В Києві презентували «Календар знаменних та пам’ятних дат з історії Криму і кримськотатарського народу»

08.05.2025
В Києві презентували «Календар знаменних та пам’ятних дат з історії Криму і кримськотатарського народу»

В Кримському домі в Києві 7 травня відбулась презентація «Календаря знаменних та пам’ятних дат з історії Криму і кримськотатарського народу». 

Видання було реалізовано БО Кримськотатарський Культурно-Спортивний Центр «Куреш», за підтримки Європейського фонду за демократію (EED) та інформаційного партнерства «Радіо Куреш».

Видання вийшло лімітованим накладом в 366 примірників, та, як повідомили автори, буде розповсюджуватись по бібліотеках та учбових закладах, а також серед політиків та представників кримськотатарської громади. 

Книга містить кілька основних  частин: 

  1. Генеалогічне дерево та біографічні довідки кожного правителя Кримського Ханату;
  2. Знаменні події та видатні постаті кримськотатарського народу від часів Ханату і до сьогодення, подані в календарному вигляді;
  3. Національні органи самоврядування, свята та їх тлумачення.

В презентації взяли участь Голова Меджлісу кримськотатарського народу Рефат Чубаров та представники команди, що займалась збором інформації та готувала видання до публікації: 

  • Ібрагім Сулейманов, керівник проєкту;
  • Гульнара Абдулаєва, історикиня, експертка проєкту;
  • Мамурє Чабанова, перекладачка;
  • Феріде Куртмамедова, дизайнерка;
  • Рустем Скибін, художник;
  • Лейля Джаксім, експертка проєкту.

Видання є тримовним – всі тексти дублюються кримськотатарською, українською та англійською мовами. І як зазначила в своїй промові Мамурє Чабанова, особливістю є те, що саме кримськотатарська мова йде першою, бо зараз вона перебуває в особливо вразливому стані і така подача є важливою, адже книга покликана стати провідником в світ кримськотатарської мови. 

«Вірю, що в майбутньому ми будемо перекладати з кримськотатарської мови на інші мови, а не навпаки, як відбувається зараз», – поділилась Мамурє Чабанова.

Рефат Чубаров в своєму виступі нагадав про Стратегію розвитку кримськотатарської мови на 2022-2032 роки, який було прийнято 23 лютого 2022 року, напередодні початку повномасштабного вторгнення росії та виказав сподівання, що цей календар буде тільки поповнюватись інформацією та передаватись на державному рівні. 

«Мені б хотілося, щоб на столі кожного чиновника в Україні або кожного активного громадянина був доступ до календаря знаменних і памʼятних дат в історії Криму, кримськотатарського народу, щоб він міг цим користуватися і щоб це було доступно», – сказав він. 

Обкладинку календаря прикрасила розетка з порталу Демір-Капу (1503 рік) в Ханскому палаці в Бахчисараї, на якій зображено тамгу і процитоване кримськотатарське народне прислів’я: «Halqnıñ bir evi bar – o da Vatan. Halq yürgen yoldan yür» (У народа один дім, це – Батьківщина. Йди тою дорогою, по якій ходить народ).

Календар також доступний і в електронному вигляді – на сайті «Радіо Куреш».