Урядом України затверджено правопис кримськотатарської мови

07 Квітня 2025
Урядом України затверджено правопис кримськотатарської мови

Кабінет Міністрів України 3 квітня 2025 року погодився з пропозицією Державної служби України з питань етнополітики та свободи совісті щодо використання правопису кримськотатарської мови.

Раніше, 4 листопада 2024 року, проект правопису кримськотатарської мови було розглянуто та затверджено на засіданні Національної комісії з питань кримськотатарської мови під головуванням Рефата Чубарова, Голови Меджлісу кримськотатарського народу, та Таміли Ташевої, Постійної представниці Президента України в Автономній Республіці Крим.

Правопис складено на основі алфавіту кримськотатарської мови, затвердженого постановою Кабінету Міністрів України від 22 вересня 2021 року «Про затвердження алфавіту кримськотатарської мови на основі латинської графіки».

Робота над правописом координувалася Національною комісією з питань кримськотатарської мови (співголови – І. Верещук, Т. Ташева, Р. Чубаров), а її організація була доручена Державній службі України з питань етнополітики та свободи совісті у співпраці з Меджлісом кримськотатарського народу, Міністерством освіти та науки України, Інститутом мовознавства імені О.О. Потебні Національної академії наук України, Київським національним університетом імені Тараса Шевченка.

Однак, головною рушійною силою, яка заслуговує на особливі слова подяки, виявилися українські та іноземні вчені та фахівці з кримськотатарської мови, які об’єдналися для роботи над правописом. Про них ще буде окремо сказано трохи згодом.

Таким чином, виконане одне з важливих  завдань, передбачених Стратегією розвитку кримськотатарської мови на 2022 – 2032 роки, затвердженої Кабінетом Міністрів України 23 лютого 2022 року та розпорядженням Кабінету Міністрів України від 28 липня 2023 року «Питання розробки правопису кримськотатарської мови» з метою забезпечення реалізації права кримськотатарського народу як корінного народу України на збереження і розвиток своєї мовної самобутності.


ІСТОРІЯ ПИТАННЯ

Кримськотатарська мова з часу свого формування як національна мова – початок 13 століття – користувалася адаптованим арабським письмом, яке неадекватно відображало фонетичні особливості кримськотатарської мови.

У 1928 році писемність кримськотатарської мови у результаті кропіткої підготовчої роботи, проведеної кримськотатарськими вченими, була переведена на латинську графіку.

Однак вже у 1938 році, у період «великого терору», за рішенням Москви, зумовленим явними намірами радянської влади щодо русифікації кримських татар, писемність кримськотатарської мови була переведена на кирилицю. Постановою Наркомпросу РРФСР за № 989 від 22 червня 1938 року кримськотатарська мова, як і інші тюркські мови СРСР, була переведена на російський кириличний алфавіт. При чому варіант кримськотатарського  алфавіту виявився одним із самих невдалих серед тюркських кириличних алфавітів.

З розпадом СРСР незалежні держави Азербайджан, Узбекистан, Туркменістан, Казахстан ухвалили рішення про перехід на латиницю, які реалізуються з урахуванням особливостей ситуації у кожній країні.


Новий латинський алфавіт кримськотатарської мови був розроблений алфавітною комісією, обраною Міжнародною конференцією «Кримськотатарська мова – питання переходу на латинську графіку», що працювала в Сімферополі 17-21 червня 1992 року.

За поданням депутатів кримськотатарської депутатської фракції «Курултай» Верховною  Радою Автономної Республіки Крим була ухвалена Постанова № 1139-1 від 9 квітня 1997 року   «Про перехід кримськотатарської мови на латинську графіку». Перехід на латиницю мав бути здійснений до 2002 року .

Однак, реалізацію цієї постанови було заблоковано не лише кримською владою, а й виконавчою владою України.

До 2014 року багато чиновників, делегованих в українську владу лівими політичними партіями, відкрито виступали проти відновлення прав кримськотатарського народу. У питанні переведення писемності кримськотатарського народу на латиницю такі чиновники по суті відстоювали позицію москви, яка офіційно зобов’язала всі народи росії користуватися лише кирилицею.

Проте кримськотатарські вчені, маючи велику підтримку свого народу і виконуючи рішення Курултаю кримськотатарського народу і Всесвітнього конгресу кримських татар, наполегливо працювали над новим правописом кримськотатарської мови на основі латиниці. У 2010 році на базі Кримського інженерно-педагогічного університету було розроблено та видано проект правил орфографії та пунктуації кримськотатарської мови стосовно нової латиниці.

Однак ще знадобилося одинадцять років, доки стало можливим офіційне затвердження кримськотатарського алфавіту на основі латиниці у варіанті затвердженому делегатами Курултаю кримськотатарського народу: 22 вересня 2021 року Кабінет Міністрів України схвалив  постанову «Про затвердження алфавіту кримськотатарської мови».


ПРО РОБОЧУ ГРУПУ

У роботу з розробки проекту правопису кримськотатарської мови на основі латиниці було залучено набагато більше людей, ніж ті, які офіційно увійшли до складу Робочої групи. На превеликий жаль, їх імена через певні обставини ми поки що не можемо називати.

Тому обмежимося прізвищами лише тих членів Робочої групи, які проживають за межами окупованого Криму:

ЛОССОВСЬКИЙ Ігор, Державна служба з етнополітики та свободи совісті, співголова Робочої групи,  

КОВРЕЙ Віктор, Державна служба з етнополітики та свободи совісті, секретар Робочої групи,

АМЕТОВ Мустафа, Громадська спілка «Інститут розвитку кримськотатарської мови», 

АРНАУТОВА Айше, Таврійський національний університет імені В.І. Вернадського, кандидат філологічних наук, 

ДОЧУ Аліна, Інститут мовознавства ім. О.О. Потебні Національної Академії наук, кандидат філологічних наук, 

ДРИГА Ірина, Київський національний університет ім. Тараса Шевченка, кандидат філологічних наук, 

КИРИМЛИ Хакан, Бількентский університет (м. Анкара, Турецька Республіка), доктор історичних наук, 

САВА Ишилай Ишикташ, Університет імені Хаджі Байрам Велі (м. Анкара, Турецька Республіка), доктор філологічних наук, 

САТІ Шемсіє, Культурне товариство кримських татар (м. Бурса, Турецька Республіка), 

ТАРАНІК-ТКАЧУК Катерина, Міністерство освіти і науки України, 

ЮКСЕЛЬ Гаяна, Меджліс кримськотатарського народу, кандидат філологічних наук, 

ЮКСЕЛЬ Зухаль, Університет імені Хаджі Байрам Велі (м. Анкара, Турецька Республіка, доктор філологічних наук.


Від імені Меджлісу кримськотатарського народу висловлюю вдячність за співпрацю у вирішенні питань розвитку кримськотатарської мови, зокрема у роботі з підготовки правопису кримськотатарської мови: Національній комісії з питань кримськотатарської мови, Державній  службі України з етнополітики та свободи совісті, Київському національному університету  імені Тараса Шевченка, Таврійському національному університету імені В.І. Вернадського, Інституту мовознавства імені О.О. Потебні АН України, Інституту  сходознавства імені А.Кримського АН України, Громадській спілці «Інститут розвитку кримськотатарської мови».

Окрема подяка Міжнародному фонду «Відродження» за ресурсну підтримку, без якої було б проблематично організувати роботу з підготовки правопису кримськотатарської мови.

Також щира подяка Ельвіні Сейтбуллаєвій, Севіль Караєвій, Мустафі Аметову, журналістам АТR та Qırım Media – ви всі були дуже наполегливі та відповідальні у цьому тривалому творчому марафоні.

Рефат Чубаров

Голова Меджлісу кримськотатарського народу

7 квітня 2025 року 

м. Київ